全国24小时留学咨询热线

0571-85778577

出国留学常见易错口语

2019-3-8 14:39发布者: 中青留学 浏览次数: 2784

  我们从小开始学习的英语课本上,最经典的口语对话莫过于:“how are you;I am fine,thank you,and you?”被奉为教科书式的对答,现在听起来感觉笑点满满。出国留学会这点可是不行的哦~而且可能会出现各种车祸现场,现在我们就来看看常见易错口语。

  常见易错口语

  1. Like father, like son.

  正面翻译:“像爸爸,像儿子”?再前面加个I 后面加个You是不是就可以用来骂人了?当然不是,那这又是什么意思呢?实际意思是:“有其父必有其子”。

  2. Never say uncle.

  “从不叫叔叔”,感觉你真的很没有礼貌诶~都不知道尊敬家长!

  且慢,真正意思不是这个!这句话是“绝不认输、不屈服”或者“嘴硬”的意思。麻烦直译的同学面壁去。

  3. I am your man.

  这句话很可能被误解成“我是你的男人”,这让吃不胖瞬间联想到霸道总裁里面的狗血情节……其实,这句话真实的意思应该是“我是你要找的人”。

  例如:I guess I am your man. 我猜我是你要找的人。

  4. You can’t be too careful in your work.

  这句话如果直译过来的话,意思就是“你工作不能太仔细。”再一看,似乎没什么毛病,如果真是这样,同学,我建议你的托福最好先不要考……其实,这句话的意思应该是“你工作越仔细越好。”

  这里can not……too是个固定结构,意思是“无论如何……也不过分”。麻烦不会的同学拿个小本本记一下。

  5. He was only too pleased to let them go.

  经过上面的教训,这次咱得注意点了,看到这句话,咱们瞬间注意到了too……to……结构表示“太……而不能……”,所以,这句话翻译改过来就是“他太高兴了,以至于不愿让他们走。”(自豪脸)

  错!前面还有个only被你吃啦?only too表示“很,非常;太”,相当于“very”。所以这句话的意思应该是“他很乐意让他们走。”

  6. You don’t say!

  “你憋说!”后面是不是应该跟一个 ……吻我?如果这样翻译,那恭喜你又错了,这里的意思是“真的吗?”

  它其实有两个用法:

  (1)用来表示惊讶,相当于"OMG"(oh my god)

  比如说朋友告诉了一件让你感觉到惊讶的事,你就可以说You don’t say!

  ——I won the lottery! 我中彩票了!

  ——You don’t say! 真的吗?

  (2)也可以用来讽刺别人,表面上的意思是“真的吗”或者“是吗”, 但是却有“是吗?呵呵。”的意思。

  ——I make it! 我成功了!

  ——You don't say! 真的吗?

  7. People will be long forgetting her.

  这句话的意思是:人们在很长时间内会记住她的。而不是“人们会永远忘记她。”其实你如果直译的话就是:人们会花很长时间才会忘记他,但这里用的long是永远的意思。

  8. Sweet water

  很多人第一反应会翻译成“甜甜的水”,其实就是“淡水、饮用水”的意思,所以,如果有人跟你说“I want some sweet water”,你可别给他一杯放了糖的水,小心得了糖尿病来找你。

  9. Sit down with someone.

  “sit down with someone”,可不仅仅是在说和某人坐在一起,我们可以进一步想想,坐下来跟某人在一起,一般是有事情要说,就像我们中国人说的那样“有话坐下来慢慢说”。所以它真正的意思是“和某人讨论”。

  例句:I'll sit down with my team members.

  我会和我的队员讨论一下。

  10. You never can tell.

  这句话的意思可不是“你永远都不能说出去”而是“你永远不知道、很难预测”。

  例句:You never can tell what life is going to bring you.

  你永远不知道人生会给你带来些什么。

  这里需要拓展一下,tell除了“说”和“告诉”的意思之外,还有“辨别、识别和断定”等意思。比如说:No one could tell which of them is better. 谁也不能判断他们之中谁是更好的那个。

  11. pull one's leg

  直译的话,意思就是“拉某人后腿”,再想想,拉后腿不就是拖累别人的意思嘛?我可真是个小机灵鬼!

  但实际上,他的意思是“开玩笑”,吃不胖表示,你跟我开玩笑呢???

  12. You can't say that again

  这跟上面的第6个例子有点类似啊,意思肯定不是“你不能再说一遍”,经过吃不胖权威分析,这句话的实际意思应该是“你说的对/说得好”。

  例句:

  You can say that again. He argues with anyone who talks to him.

  你说得没错,他和每一个和他说话的人都会发生争执

  还有很多很多的表达方式被大家所忽视,这些都算是常见容易混淆的口语表达,托福口语想要25+,可千万不能有这些错误,小心分分钟给你拉下来好几分,平常练习一定要多加注意哦!

特别申明︰

1、本文仅作为信息分享使用,不作商业目的,非广告;

2、本文引用图片来源于网络,版权归作者所有﹔

3、本文引用数据来源于网络,非我们意向杜撰,请读者自行鉴别;

以上如有侵权,请联系我们(0571-85778577),将立即删除!