请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

全国24小时留学咨询热线

0571-85778577

日语中“对不起”的不同用法

2019-6-11 16:57发布者: 中青留学 浏览次数: 995

  当被问到日语中的“对不起”怎么说时,很多学习的小伙伴第一反应一定是“すみません”吧!其实根据场景不同,日语中的“对不起”有很多表达方式哦!为了帮助大家了解内容,小编给大家整理了内容,一起了解吧!

  01あのう

  招呼人时或说话踌躇不能立即说出下文时,有对不起,不好意思的意思。

  例:

  あのう、電話が遠いんですが。

  不好意思,我听的不是很清楚。

  02すみません

  用于道歉时表示对不起,抱歉。更强调“内疚”,多用于长辈上司;

  例:

  ご迷惑をかけてすみません

  给您添麻烦了,对不起。

  用于寒暄,表示劳驾,不好意思,对不起

  例:

  すみませんが水を一杯ください。

  不好意思,请给我一杯水。

  口语中可以用すいません。男性上司对下属讲时可以用作すまない。

  03ごめんなさい

  在向对方道歉时使用,是“对不起,请原谅我”的意思,更强调“请求原谅”,多用于朋友家人之间。口语中经常使用“ごめん”“ごめんね”

  04悪い·悪かった

  表示不好意思,抱歉。多用于口语中男性使用。

  05失礼します

  经常用在告辞离开或挂电话前。表示对不起,失礼了的意思。失礼いたします是其敬语形式。

  例:

  お先に 失礼いたします。

  不好意思我先走了。

  06申し訳ございません

  表达深深的歉意时使用,多用于客户、长辈。比“すみません。、“失礼いたしました。”、“どうもすみませんでした。”表达更深的歉意。

  例:

  どうも申し訳ございません。

  实在非常抱歉。

  07お詫び申し上げます

  是郑重的道歉表达方式。多用于官方道歉或者书面表达中。

  例:

  サービス終了となりますこと、深くお詫び申し上げます。

  关于服务停止一事,我们表示深深的抱歉。

特别申明︰

1、本文仅作为信息分享使用,不作商业目的,非广告;

2、本文引用图片来源于网络,版权归作者所有﹔

3、本文引用数据来源于网络,非我们意向杜撰,请读者自行鉴别;

以上如有侵权,请联系我们(0571-85778577),将立即删除!