全国24小时留学咨询热线

0571-85778577

德国APS审核有哪些误区?

2023-10-18 14:32发布者: 中青留学 浏览次数: 324

  最近APS审核的排队速度越来越快,很多同学几乎是材料审核刚过就收到了面试邀请。这就打乱了很多同学的复习和准备计划,而面对仅仅两周左右的准备时间,让很多同学对此非常紧张。

  而在有限的时间内,复习就更要精准且有节奏,不能走入复习的误区。

  今天小编就给大家盘点一下APS审核的常见错误认识还有一些建议。

  误区.1 赌审核官不会问某些内容

  审核已经开展很多年了,网络上也有很多不同专业的审核经验。一些“聪明"的同学会总结其他人的审核经验然后减少自己的复习内容,或者甚至去赌审核官会问这些问题。这种想法是非常危险的。

  我们在近期的审核反馈中发现,审核官的审核方式和讨论也在发生变化,我们传统的认知对于现在的审核有些内容已经不再适用。比如对于毕业生只会提问毕业论文这种想法已经被很多审核官摒弃了,最近也出现了很多针对毕业生提问课程的情况。而实际审核会提问什么问题,是由你的临场反应决定的,并不是审核官每次都固定提同样的问题。如果没有经过专门的设计,审核官有权提问你成绩单上的任何一门课。

  所以切记不要去只复习一部分内容。

  误区.2 德语审核更有利

  最近很多咨询我们的同学都想了解APS审核是选择德审还是英审。因为很多同学学习德语之后英语都不同程度的退步。所以关于语言选择的问题让很多同学非常纠结。

  实际上无论是德语审核还是英语审核,对最终的审核结果和审核证书的效力没有任何影响。

  还有部分同学认为德语是德国人母语,可能更有亲切感,对审核更有利。但是结果恰恰相反,通常来说德语审核的通过率是要低于英语审核的。我们先撇开德语水平不谈,德语作为德国人的母语,他们的语言运用非常自由,对于专业问题更是如此,同样是专业词使用和解释起来,德国人的理解和你表达的很可能出现较大的偏差,这就造成了审核官错误的理解了你所要表达的意思,如果德语水平不够问题会更多。

  而英语对于你和审核官而言都是外语,在使用时都需要进行语言转换,在理解上这种表达的偏差可能更小,相比较而言可能更有利。

  所以即使英语已经退步了,我们也建议大家尽量使用英语进行审核。

  误区.3 签证问题不重视

  虽然目前APS审核已经不再具备面签职能,但是在面审开始之初还是保留了一些基本的签证问题作为简单的聊天。对于这部分内容,很多同学都觉得无关紧要。

  其实仔细分析就不难发现其中隐藏的问题。由于签证问题一般都处在面试的开始阶段,而这个阶段往往最为关键,甚至决定了你最终的审核结果。一方面这种简单的聊天可以用来缓解自身的紧张情绪,另一方面审核官可以通过应试者留学规划的了解,进而形成一个既定的第一印象。而一个好的第一印象对于后续的专业审核影响很大。

  而且审核总时间是一定的,如果在签证问题这里多聊几句,就会相应减轻后面专业内容提问的压力。所以签证问题一定要重视起来。

  误区.4 用中文准备复习材料

  对于APS复习的流程,有很多方法。而往往最多人采用的,却是效率最低的方法。那就是先用中文去准备知识点,之后再进行翻译背诵。

  这种方法效率极低,但是可怕的是很多APS培训机构也鼓励学生使用这种复习方法。

  我们来为大家分析一下弊端何在。首先,中文总结的知识点,在内容上会相对复杂,如果再进行翻译和背诵,从复习的轮次上,等于重复工作了三次,很耗费时间。

  而且在翻译过程中为了准确翻译内容会使用大量专业生词。这些词在实际审核的过程中就可能变成定时炸弹。比如在审核面谈时,情绪紧张,忘记这些你本来并没有掌握的陌生词汇,进而可能导致你复习的内容全篇忘记,也很难形成有效的对应。

  希望大家在准备审核的过程中能少走弯路,祝大家审核一切顺利。

特别申明︰

1、本文仅作为信息分享使用,不作商业目的,非广告;

2、本文引用图片来源于网络,版权归作者所有﹔

3、本文引用数据来源于网络,非我们意向杜撰,请读者自行鉴别;

以上如有侵权,请联系我们(0571-85778577),将立即删除!