在国内谈笑风生,段子张口就来,一到国外,舌头打结,话都说不利索。好不容易找到一个看起来能引人大笑的梗,还小腿抖半天,害怕会显得sometimes naive。
说好的谈笑风生,说好的幽默呢……
先别急,进行如下测试,看看你的幽默等级属于几级。
那天我去厕所,一美国帅哥进来了。我们并肩而立。说时迟那时快,却是帅哥的手机响了起来。于是我问道:Is this call from nature?
帅哥一个酿跄……(你懂的)
那是一个夏天,我下午有个比赛。结果中午从床上爬下来的时候膝盖撞在柜子上,瞬间流血了…忍着疼去赛场的路上,正碰见那帅哥。
“Hey man, you ready for your show?”
我没说话,指了指膝盖。
还好这次他没在厕所。
有小伙伴问了,解释下:
Nature calls me的意思是我要尿尿
Break a leg一般用于“祝你(某件事)成功”。类似于“别担心,大不了断一条腿,又不会死掉”
原来,用英语与歪果仁谈笑风生,拼的是词汇量,也拼技巧。
总结如下的幽默速成经验,仅供参考。
1
留心细节
看过的小说,影视,玩过的游戏,其中的术语、人名、地名要能记住原文。
我说“凤翅镏金铛”和说“就那个宇文什么的那个武器”,哪一个更加谈笑风生?
强弱悬殊,高下立判。
在国外环境下,则换成英文。比如我之前看到过一个DOTA中的GRE词汇赏析,不一定说这些词就是很难很高级,可能你原本就背过,但关键是把游戏里的细节对上号。
2
选题准确
或许你博闻强记,对所有典故了如指掌,但不一定就能谈笑风生。所有的段子、笑点、梗,都是有个文化背景在那。
比如“于谦的父亲,王老爷子”,你用中文讲,这就是一个简短的笑话。但是改成“Yu Qian's father,Mr.Wang”,这就不是一个笑话。
因为“于谦的爸爸姓王”是一个伦理哏,背后有中国重伦理纲常、君臣父子的历史文化在那。
曾经有个比利时人告诉我,他的姓氏,是父母双方的姓氏拼起来凑成的,那么你给他讲爹和儿子不一个姓,这不好笑。
诺基亚梗是全球通用的。我讲我在网上看过一张图,是Thor holds a handled NOKIA.然后他们笑得很惨烈。因为这里有两个细节了,一个是Thor,一个是NOKIA,即便我没有真的给他们看这张图,但是自己想象一下就有了,所以才能笑得起来。
这两个细节缺一不可,我说“我拿着诺基亚当锤子”或者“索尔的锤把上插着个三星”,这都不能引起共鸣,无法谈笑。
3
多分析学习
如果你想成为一个幽默的人,当你看到一个觉得幽默的事物时,不能只是笑笑就罢了。在异国他乡,要好好利用网络,多混混外语社区和论坛,大胆说,大胆掺和。不用实时地说出口,你可以查资料、思考,是最好的锻炼啦!
有次跟英国网友Scott谈起笑话的形式,我说我看美国喜剧多,被鄙视了。他给我介绍了一堆英国喜剧,黑骑士,万能管家、小不列颠之类的。像黑骑士和万能管家没有很深厚英国文化与传统底蕴是玩不来(但你可以给他们玩咱们中国的),小不列颠可以的,不就恶搞吗~~就靠eat some dust这个梗,好多次在party上迅速与人打成一片。
4
多考虑笑,不要死盯着幽默
比如说party上,有人撒了饮料,有人被绊了一跤,大家都会哄堂大笑,这里面有幽默吗?恐怕没有。这时候需要放开,跟在国内一样,该笑笑,笑不出来就给倒了霉的人递张纸巾之类的,很自然的建立感情。
5
善于从捧哏变逗哏
杂七杂八知道的多、会开脑洞的人都可以反客为主的,一看对方的话题你不熟,赶紧找个切入点带到你熟悉的内容和路子上来,那要笑要哭,全由你掌控了~
对了,政治、种族、宗教、性、个人隐私、禁忌词(taboo words, obscene language)。这些个,千万不要乱搞笑,除非与这个外国朋友很熟。
总结起来,要想在别人的主场玩好自己的幽默,英语的表达能力实在太重要了。一句话都说不成句,再怎么幽默都抓瞎。
所以,你问我如何出国了还能跟老外一同逗比?请先滚回去背单词!
特别申明︰
1、本文仅作为信息分享使用,不作商业目的,非广告;
2、本文引用图片来源于网络,版权归作者所有﹔
3、本文引用数据来源于网络,非我们意向杜撰,请读者自行鉴别;
以上如有侵权,请联系我们(0571-85778577),将立即删除!