在线客服系统
请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

在美国留学,千万别闹这些笑话哦~

2018-2-28 15:42| 发布者: 中青留学| 查看: 131| 评论: 0

  相信很多的同学都会遇到这样一些语言上的尴尬:明明字面的意思是这样翻译的,然而放在不同的语境中,意思完全变了,闹出了不少笑话。下面这些看看大家会不会理解真正的意思呢~

  Do you have matches?

  如果你回答说:“很抱歉,我十五年前就戒烟了,所以没有火柴。”那就错了。这是个非常普通的笑话,对方真实的意思其实是想问你需不需要帮忙。

  Turn the table

  如果一对夫妻吵架后又和好,有人听到这样的故事说了:“He turned thetable”。你是不是会认为这个人是说那对夫妻彼此动粗了?其实真实的翻译是:“他扭转了局面”,table与“桌子”根本无关。)

  Wearing two hats

  听到介绍一个人的时候说:“He is wearing two hats”,开什么玩笑,他根本就没戴帽子!这句话的意思其实是说那个人是个大忙人,身兼两职,而不是真的戴了两顶帽子。

  With a grain of salt

  我们总能听到有人吹嘘说某某药很灵,包治百病,这个时候可以说:“I’d like to take it with a grain ofsalt”。这句话千万不要理解为他要加点盐吃。“Take something with a grainofsalt”是“对某事有保留、持怀疑态度”的意思,可不是说要伴盐吃。

  You are in for atreat!

  还有“You are in for a treat!”,不是代表某人要请你吃饭的意思,而是应为“you’ll like it !”你会喜欢的。

  Knife and fork

  吃西餐肯定要用Knife and fork。其实外国人从前没有knife and fork,用的是木片削成的叉子。这种木叉从意大利经伊斯坦堡传到英国,是两刺的肉叉(two-pronged fork)。所以是knife and fork。

  Skeleton in thecloset

  “skeleton inthecloset”翻译为壁橱中的骷髅?错,这个短语的真实用意是用来指不可或不愿外扬的家丑。

  Small beer

  Small beer是“小啤酒”的意思吗?不对,在英国small beer指的是口味比较淡啤酒,但是在美语中则是“少量啤酒”的意思。

  Speaking of the devil

  “speaking of the devil”,devil,魔鬼,撒旦的意思,这句话不是“说到魔鬼”的意思,而是与中国成语上有着异曲同工的“说曹操曹操到!”试想,曹操不就是有“奸雄”的称号吗?

  不论是到美国,还是其他国家,要求方面都是一大难关,一些句子和单词并不是自己想当然理解的意思,多学多用多理解,特别是一些英语的俚语俗语,才能更好地适应国外的留学生活,也能避免因为语言不通而闹出大笑话。


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
关于我们|诚聘英才|合作加盟|联系我们|网站地图|手机版|
Copyright ©2004-2017 浙江中青留学(www.zqsa.com) 热门搜索:美国留学费用,美国留学机构,美国留学条件,美国留学中介
杭州:杭州市西湖区玉古路168号中国石油大厦218室 0571-85778577
浙ICP备12023192号-1

浙公网安备 33010602003969号

在线客服系统
杭州日本留学,杭州美国留学,杭州澳洲留学,杭州香港留学中介,杭州日本留学中介,杭州英国留学中介,杭州韩国留学中介,杭州英国留学,杭州美国留学中介,杭州加拿大留学,日本留学中介,浙江留学机构,杭州留学,浙江留学公司,浙江日本留学,浙江英国留学,杭州留学机构,杭州意大利留学,杭州韩国留学,浙江留学中介,中青留学,留学签证,美国留学,英国留学,澳洲留学,加拿大留学,美国留学中介,英国留学中介,澳洲留学中介,加拿大留学中介,中青出国,中青出国留学,浙江中青留学,宁波留学,绍兴留学,台州留学,湖州留学,温州留学,金华留学,舟山留学,衢州留学,丽水留学
返回顶部